Blog immortALance
  • Ana Sayfa
  • Ben Kimim?
  • Etiketler
  • İletişim
  • Fotoğraflarım
RSS FEEDRSS FEED

~Kültürün Sanata Doyduğu Nokta~

  • Haberler
  • İmmortanica
  • Kitapoloji
  • Rasgele
  • SineKritik
  • Nostalji
  • Yorum
Blog > Yorum > Alt Yazı Mı? Türkçe Dublaj Mı?

Alt Yazı Mı? Türkçe Dublaj Mı?

Yazar: immortALance Kategori: Yorum Tarih: 11 Tem 2009 1 Yorum |
 

Yabancı filmleri izlerken yapılması gereken tercihlerden bir tanesi filmin hangi dilde veya nasıl izlenebileceği. Türkçe Dublaj ve Altyazılı. İkisinden birisi tercih edilmeli. Filmin çekildiği dili biliyorsanız eğer zaten uğraşmanıza da gerek yok.

ALTYAZILI FİLMLER

Bir çok sinema sever aslında dublajlı olarak izlemek istiyorlar fakat yabancı sinemanın gerçek kalitesini görmek isteyenlerin yapabileceği en akıllıca seçim eğer okuyabiliyorlarsa alt yazılı olarak izlemektir. Çünkü daha önce de belirttiğim gibi filme havayı veren oyuncudur. Şimdi kısa ve net şekilde özetlemek istiyorum. Kemal Sunal’ın “Eşşoğlu Eşek” repliğini veya “Aha Gafası Yarıldı” repliğini yabancı dilde başkası çevirse sonuç ne olur? İşte en basit örneğiyle Jim Carrey repliğini Türkçe dinlersek bizi ne kadar havaya sokar. Basit bir örnek daha. Jean Reno’nun Leon filmindeki merdiven başındaki kötü adamın sarfeetiği cümleleri imkanınız varsa hem İngilizce olarak hem de Türkçe olarak izleyin. Arada farkı o zaman anlayacaksınız aslında dublajlı filmlerin kalitesinden neler kaybedildiğini.

ALTYAZININ KÖTÜ YANLARI

Altyazılı film izlerken bazı zorluklar elbette öne çıkıyor. Gözü yormasının yanı sıra filme bir süre odaklanmanızı engelliyor. Şöyle ki ilk başlarda göz film ve alt yazıyı birleştiremiyor. Böylece alt yazıyı okurken sahneyi kaçırabiliyorsunuz. bu sebeple okuma alışkanlığınızın yani biraz iyi okuyabilmenizin oldukça yararı var. Eğer heceleyerek okuyorsanız veya ağır bir okuma ve anlama tarzınız varsa bu seçim sizin için eziyete dönüşebilecektir. Hızlı bir şekilde okumalı, anlamalı ve sahneyi de aynı zamanda kavrayabilmelisiniz.

ALTYAZI KALİTESİ

Dil seçiminde bir diğer nokta ise alt yazılı izleniyor ise çeviriyi kimin yaptığıdır. Bunun için çok güzel çevirmen arkadaşlarımız mevcut fakat bazı arkadaşlar rezalet çeviriler yapabiliyor. O yüzden çevirmene ve çeviri kalitesine dikkat etmek gerekiyor. Bunu ise “Fuck” kelimesinin nasıl çevirildiğine bakarak rahatça saptayabilirsiniz çoğu durumda. Ben doğallığı bozmamak amacıyla küfür ve argo terimleri sansürlemeyen alt yazılar kullanmaya özen gösteriyorum fakat ailece izlenecek olan filmler için bu tabii ki problem yaratabilir.

TÜRKÇE DUBLAJ

Animasyon filmlerde rahatlıkla dublaj kullanabilirsiniz. Bu daha iyi olacaktır çünkü replik değil komedi tarzı hareketler barındırdığından hareketleri izlemeniz yeterli olacaktır. Diyaloglarda ise zaten estetik fazlaca bulunmamakla birlikte sadece laf tamamlamaları bulunmaktadır.

Türkçe dublajlı filmler ise genel gösterim alanlarında oldukca avantaj sağlamaktadır. Mesela yolculuk esnasında ben alt yazılı değil Türkçe filmler izlettiririm yolculara. Çünkü ufak ekranlarda çok büyük zorluklar yaratıyor ki bir topluluğa sunduğunuz için ortak bir nokta yaratıyor. Oysa alt yazıda böyle bir dezavantajınız var. Herkes izleyemiyebiliyor. Türkçe Dublaj ise herkesin izleyebileceği bir dil seçimi olmakta.

Bu sebeple kişisel izlemelerde eğer size mani olan bir şey yoksa kaliteyi yakalamak için alt yazı tavsiyemdir.

Etiketler: alt yazı, altyazı, film, türkçe dublaj, yabancı film

Onları Okuyan Bunları da Okudu

  • Melekler & Şeytanlar – Dan BROWN (22)
  • Far Cry Film – Kontrolsüz Güç Güç Değildir (0)
  • Yeşil Yol (Green Mile) – İyiliğin Ve Kötülüğün Karıştığı Yol (3)
  • Sex and the City Mayıs’ta Sinemada (2)
  • Untouchables – Dokunulmazlar Dokunurlar (1)
  • Sinema’da Senaryo – Oyuncu – Yönetmen Etkisi (0)
  • Sıktı Artık “İzle” Blogları (1)

“Alt Yazı Mı? Türkçe Dublaj Mı?” için 1 Yorum

  1. Mahir Efe Falay diyor ki:
    28 Temmuz 2009, 09:53

    Dublaj karşıtı bir insanım. Şunu fark ettim ki, filmde dublaj yaparken – ayrı bir ses kanalı eklenirken – bu yeni kanal bir anlamda maske gibi bir etkide bulunup kimi sesleri gizliyor. Bu yüzden de altyazılı izlerken duyulan detay sesler, dublajda kulağa gelmiyor.

    Ufak bir nüans benim dediğim. Ama sinemasever için büyük :)

1 Sayfadan 1. Sayfa1

Yorum yazabilir veya sitenizden Geri Bağlantı verebilirsiniz.

Yorum yapın

Cevabı iptal etmek için tıklayın.

Site Kuralları yenilenmiştir. Yorum yapmadan önce bu kuralları okuma yükümlülüğündesiniz. Yorum yapanların bu kuralları okuduğu varsayılacaktır.
Google’ın Yeni Işletim Sistemi Chrome OS
İnternetten Kazanmanın Bir Yolu

RSS – Mail Takip

E-Mail Adresinizi Girin Son Yazıları Siz de Hemen Okuyun:

Eğer aktivasyon maili gelmediyse Önemsiz Posta kutunuzu kontrol ediniz.
  • Yazılar
  • Kategoriler
  • Popüler
Son Yazılar
  • Sinan Çetin Kâğıt Filmi
  • 2011 Yılı Askerlik Yerleri ve Celp Dönemleri
  • Artık Kur’an-i Kerim’in Değişmediği İspatlı
  • Referandum Sonuçları 12 Eylül 2010
  • İsim Olmuş Markalar Ansiklopedisi
  • Dikkat! Pepsi’nin Adını Kullanarak Dolandırıcılık
  • Küçük Ayrıntılar Büyük Sonuçlar Doğurur
  • TTÇOCUK Supercanla Futbol ve Top Sektirme Oyunu
  • ASSOS’dan İzlenimler
  • Lahit Nedir ve Lahit Mezar Çeşitleri
  • Troia Antik Kenti ve Truva Atı
Kategoriler
  • Haberler
  • İmmortanica
  • Kitapoloji
  • Nostalji
  • Rasgele
  • SineKritik
  • SiteKritik
  • Yorum
Popüler
  • Hi5 Arkadaşlık Sitesi  (1281)
  • Badoo Arkadaşlık Sitesi (1161)
  • Netlog Arkadaşlık Sitesi (1105)
  • Askerlik Celp Dönemleri ve Yerleri (853)
  • 2009 Yerel Seçim Sonuçları (614)
  • Karnem.Net - Karnem ve Notlarım (241)
  • Msn Şifresi Kırmak (168)
  • Fortis Türkiye Kupası Online (106)
  • Dr. Haydar Dümen (104)
  • Büyük Sektör Netlog  (99)
  • Dizilerde Polisiye Jenerasyonu (90)
  • Paranormal Aktivite - Doğallığı İzle (76)
  • Yonja Hakkında da Bir Kaç Söz (75)
  • TTnet Müzik Üye Olma Kılavuzu (75)

Son Film – Son Kitap

Sinan Çetin Kâğıt Filmi
MEVLANA -Hayatı, Şahsiyeti ve Fikirleri- Şefik CAN
  • Site Tantımları
  • Teknolojiden
  • Bilimsel
  • Site Kuralları
  • Gizlilik Politikası
  • Site Haritası
  • YAZARLAR
  • immortALance
  • Furkan Salman
  • BAĞLANTILAR